الأنباء الكويتية: وزير الخارجية بحث مع نظيره المصري تطورات الأحداث في المنطقةالأنباء الكويتية: مندوبنا في جنيڤ: سنواصل تعزيز العمل الجماعي لمواجهة التحديات الوجودية التي تواجه العالمالأنباء الكويتية: وزيرة الشؤون: استكمال إجراءات توزيع السماعات والكراسي المتحركة على مستحقيها من «ذوي الإعاقة»الأنباء الكويتية: وزير المالية: التطورات الإقليمية المتسارعة تستوجب تعزيز التكامل الاقتصادي الخليجيالأنباء الكويتية: وزير الصحة: «كيمز» يطلق 7 برامج تدريبية جديدة للعام الأكاديمي 2027الأنباء الكويتية: سفيرنا بأيرلندا يقدم أوراق اعتماده سفيراً غير مقيم لدى آيسلنداالأنباء الكويتية: «الصحة» تعلن افتتاح أول عيادة تخصصية لجراحة الوجه والفم والفكين بمركز الصقر التخصصي

Dutch ‘Endgame’ Removed Over Royal Baby Race Remark

The Dutch version of the book “Endgame” stirred up a significant controversy. This version was taken off shelves because it mentioned a racist remark about Meghan and Harry’s baby. This comment concerned the baby’s skin color, a topic that caused much uproar when first revealed.

When the comment was first brought to light, it sparked conversations worldwide about race and the royal family. The mention in the Dutch book rekindled these debates, bringing the controversy back into the public eye

Dutch readers and bookstores reacted quickly, leading to the book’s removal to avoid further issues.

Translators often have the challenging task of deciding what content to keep or alter for different audiences. In this case, the mention of such a sensitive subject in the translation caught the attention of many. The decision to pull the book highlights ongoing concerns about race and the importance of carefully handling such topics in media.

Lima Al Mulla